Констанс О`Бэньон - Обещание экстаза
– Моя внучка говорит, что ты кожевенник, – обратилась к нему старушка. – Так что приезжай завтра на ранчо. У меня много работы для кожевенника.
Мануэль улыбнулся и сказал, что непременно приедет.
– Виктория, ты замечательно все устроила, – говорила старушка на обратном пути. – Ты заставила их думать, что они оказывают тебе услугу. С тобой мне нужно держать ухо востро.
– Но Консуэло и в самом деле оказывает мне услугу, – с улыбкой ответила девушка. – Мне очень хочется говорить по-испански.
Утром следующего дня Виктория пошла в конюшню, чтобы оседлать Бунтаря. Дружелюбно настроенные работники улыбались ей и приветственно махали руками. В конюшне девушку встретил Нед – довольно странный человек, как показалось Виктории при первом знакомстве. Нед говорил о себе в третьем лице, называл себя старым Недом, а обществу людей предпочитал лошадей.
– Ваш Бунтарь ждет вас, мисс Виктория, – сказал старый Нед. – Он думает, что вы о нем забыли.
– Как я могу забыть о нем?
– Старый Нед так и сказал Бунтарю. Но вы же знаете, какие они, эти лошади.
– А какие они?
– Они доверяют людям, но люди часто их подводят.
– Я бы никогда не смогла так поступить с моим Бунтарем, правда, мальчик? – Девушка погладила шелковистую шею животного.
– Я с вами согласен, мэм. Не думаю, что вы могли бы его бросить. Бунтарь – самый красивый жеребец из всех, кого старый Нед видел. Я так ему и сказал.
– Спасибо за то, что ты хорошо о нем заботишься. – Девушка улыбнулась конюху.
– Старый Нед рад вам услужить, мисс Виктория. А теперь прогуляйтесь, пусть Бунтарь вволю набегается. Пусть порезвится на просторе.
– Обязательно, Нед.
Девушка села в седло и поскакала на пастбище. В небе сияло ласковое солнце, в воздухе стоял густой аромат луговых трав, и жизнь снова казалась прекрасной.
Дэн осмотрел Бодайна и объявил, что он здоров. Затем тотчас же отправился на кухню. Увидев Матушку, доктор с улыбкой проговорил:
– Умираю от голода.
– В таком случае садись за стол. – Эллис тоже улыбнулась.
Поставив перед гостем тарелку с говяжьим рагу, старушка сказала:
– Если съешь все, получишь на десерт яблочный пирог.
Дэн энергично закивал, а Эллис Андерсон, усевшись напротив, в задумчивости проговорила:
– Вы с Эдвардом, когда были мальчишками, частенько наведывались ко мне. Почему-то вдруг вспомнилось…
– Конечно, наведывались, Матушка. Ведь вы – лучшая в округе стряпуха.
– Эдвард уже вернулся, но меня до сих пор не навестил, – пробормотала Эллис. – Почему?
– О, чуть не забыл… Он велел кланяться вам и сказал, что обязательно заглянет в ближайшее время.
– Я очень переживала за него. Как его здесь встретили?
– У него все хорошо. Какие у человека могут быть неприятности, если он богат и всемогущ?
– Да, верно, – кивнула старушка. – Но все же ему следует проявлять осторожность. Ты собираешься на пикник в субботу?
– Обязательно. – Доктор потянулся к кукурузной лепешке.
– Хочешь ехать один? – спросила Эллис.
Дэн отрицательно покачал головой.
– Вот и хорошо. Тогда возьмешь нас с внучкой.
Доктор едва не поперхнулся.
– Ты ведь, не возражаешь, Дэн?
– Нет-нет, конечно же, я не против, – пробормотал доктор.
– Значит, договорились, – улыбнулась Эллис. – Будет прекрасный случай представить Викторию местному обществу. Ты познакомишь ее с молодыми людьми.
– Да, безусловно. Буду рад. – Покончив с рагу, доктор поспешил откланяться – ему очень не хотелось встречаться с невзрачной внучкой Матушки.
Приехав в Рио-дель-Лобо, Дэн нашел Эдварда в загоне для диких лошадей.
– Что случилось? – спросил Эдвард, взглянув на приятеля. – Умер пациент?
– Видишь ли, я оказался… в ужасной ситуации.
– Так что же случилось?
– Матушка просит вывезти ее внучку на пикник. Я не могу ей отказать.
– Не беспокойся, приятель. – Эдвард рассмеялся и похлопал друга по спине. – У нас будет замечательный пикник.
– Представляешь, во что это превратится для меня? – пробормотал Дэн. – Матушка хочет, чтобы я познакомил девушку с молодыми людьми. Похоже, что я весь вечер буду привязан к ней. Ты должен обещать мне, что потанцуешь с ней несколько раз. Чтобы я мог хотя бы перевести дух.
– Почему бы и нет?! – с улыбкой воскликнул Эдвард. – На этой неделе я еще не совершил ни одного благого поступка. Правда, несколько раз не обещаю, дружище. А один танец – за мной.
– Всего один танец? Но, Эдвард, войди в мое положение…
– Не унывай, Дэн. Взгляни на ситуацию иначе. Ведь ты оказываешь Матушке услугу.
– Издеваешься?..
– Нет-нет, дружище. Конечно, твоя репутация среди молодых дам пострадает, но зато…
– Черт бы тебя побрал, Эдвард! Довольно!
– Что ж, давай поговорим о чем-нибудь другом. Хочешь, я покажу тебе мое новое приобретение? Я недавно получил из Англии замечательных коров.
Дэн сунул руки в карманы и проговорил:
– У меня нет настроения глазеть на твоих коров. Пойдем лучше в дом. Нальешь мне стаканчик бренди. Мне нужно выпить.
Глава 8
Эллис Андерсон застегнула пуговицы на новом наряде Виктории и отошла в сторону, чтобы полюбоваться внучкой. Сиреневое платье с рукавами-фонариками облегало тонкий стан девушки и струилось по бедрам. Фасон был прост, но платье выглядело замечательно.
Виктория повернулась к зеркалу и проговорила:
– Консуэло и впрямь прекрасная портниха.
– Да, верно, – кивнула Эллис.
Виктория критически разглядывала свое отражение.
– Бабушка, крем, что ты мне дала, похоже, подействовал. Лицо у меня побелело.
– Ты выглядишь чудесно, моя милая. Так что не волнуйся.
– И все-таки мне немного страшно. Ведь я никого здесь не знаю. Только доктора Оуэнса.
– Не стоит из-за этого тревожиться. – Эллис улыбнулась. – Уверяю тебя, ты всем очень понравишься. Слышишь? Кажется, Дэн подъехал. Пойду спущусь к нему, а ты пока собирайся. Но, пожалуйста, не мешкай, – предупредила старушка, выходя из комнаты.
Виктория взяла с туалетного столика щетку и провела ею по волосам. Волосы у нее уже отросли и теперь были почти такими же, как перед отъездом из Джорджии. Надев туфли, изготовленные Мануэлем, девушка прошлась по комнате. Она действительно ужасно нервничала и ничего не могла с этим поделать.
– Дэн, какой же ты красавчик, – улыбнулась Матушка, входя в гостиную.
Доктор, тщательно причесанный, был в светло-коричневых брюках и в рубашке кофейного цвета.
– Боюсь, я немного опоздал, – пробормотал Дэн; он уже свыкся с мыслью, что обречен провести весь день в обществе мисс Фарради.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Констанс О`Бэньон - Обещание экстаза, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

